Ir al contenido
Noticias de la Col, Cabimas, Maracaibo, Ciudad Ojeda, Lagunillas al dia y las 24 horas
Noticias de la Col, Cabimas, Maracaibo, Ciudad Ojeda, Lagunillas al dia y las 24 horas
link
forum

¿Qué significa para un venezolano la expresión de: ”Echarle pichón”?

|Con información de steemit.com
Imagen de la noticia: ¿Qué significa para un venezolano la expresión de: ”Echarle pichón”?
link
forum

Esta expresión nacida y utilizada en Venezuela, se usa para indicar, que debemos estar preparados para alcanzar una determinada meta un objetivo y el ánimo que se refleja, es que se comenzará cuanto antes para atender lo que esté pendiente. (No tiene nada que ver con la denominación de un ave recién nacida)

Si por ejemplo digo que voy a echarle pichón a ese trabajo que me han asignado, es que voy a buscar todo los medios para hacer realidad la tarea , puede ser por ejemplo algo relacionado con los estudios, donde debo buscar el material de apoyo y enfrentar el tema que debo desarrollar, tratando de que salga lo mejor posible.

Existen múltiples situaciones donde se puede aplicar esa frase de “echarle pichón”, por ejemplo, comprar un vehículo, o una vivienda, también ingresar en la carrera militar, casarse, además muchas otras posibilidades.

El origen de esta expresión, nos viene de la época venezolana que no había un adecuado servicio de dotación de agua por el servicio de acueducto y existían unas, fuentes públicas de suministro del vital liquido, donde los ciudadanos acudían para llenar sus envases y llevarlos a sus hogares.

En estos sitios existía un servicio de dotación a través de un sistema de bombeo mecánico, con máquinas adecuadas, que tenían una especie de palanca junto a un letrero en inglés, que decía: “PUSH ON” (Que en español es algo como empuja), que activaba el sistema manual de la bomba con la palanca que debía empujarse, para que fluyese el agua y atender así lo solicitado por el usuario.

Esta figura que aquí presento resume la idea de lo que he explicado:

Lea también:  El Barcelona fue multado por el partido de ida ante el PSG


Decía alguien quizás : “ dele o échele al push on” para que salga el agua de la bomba. Con el tiempo la expresión fue variando y el famoso “push on” se convirtió en “pichón” ( Quizás por su similitud en sonido). De allí tal vez proviene la expresión, repito venezolana, de “echarle pichón”, para atender en este caso la dotación de agua.

Aquí un detalle de lo mencionado:

Aquí una fotografía de una de esas bombas de agua:

Recibe grátis las noticias más destacadas en tu correo.